?html> 不可靠回?清华校友M(x)

麻花影视免费观看电视剧琅琊榜,天美麻花星空视频,麻花星空MV,麻花影视在线看电视剧软件,麻花传媒MD034苏蜜清歌,2023麻花产精国品免费入口,麻花传MD034苏蜜清歌,麻花视频V3.2.2纯净版

癑ֹ清华

不可靠回?/h2>
2016-12-01 | 安_ | 来源 《东Ҏ(gu)报?016q?1?7? |

上世U九(ji)十年代初Q我在《文汇读书周报》当~辑?992q秋天去北京拜访钱锺书先生,钱先生说Q《读书周报》很_ֽQ可以看到年Mh的互相吹捧,老h的不可靠回忆?/span>

“老h的不可靠回忆”,可能包括这q??2日《读书周报》上吴d铎的一文章《也谈傅L(fng)误译》。文章最后一D|q样写的Q?/span>

据傅雯Q杨l女士曾l介l杨必女士向傅雷学习(fn)译的技巧,杨必奛_译的W一本书《剥削世家》,傅雷可能些力Q可是等到《名利场》出版后Q傅L(fng)q认真校dQ在和朋友谈译Ӟ竭力推荐q个译本Q公开肯定杨必奛_后来居上Q“我Q傅自称Q不?qing)她”?0q代后凡是向傅雷h译的,{复几乎都是Q请《名利场》的原书与译文对照细读,便可曲尽其妙Q不必问我,我不?qing)她Q后来居上……。相信凡是那时与傅雷有过q方面接触的都可以证明,傅雷当年实是这h、这栯和这样做的?/span>

吴d铎的《也谈傅L(fng)误译?/span>

几天后,我与钱先生通了?sh)话Q钱先生d提到q篇文章Q认为吴文讲得完全不寏V他说杨必有问题只会(x)向他hQ怎么?x)去h傅雷呢??sh)话那端Q杨l先生也抢着说话Q两人历数傅L(fng)U不是,说傅雯气很坏,把h民文学出版社的一个老编辑骂得大哭。之前我早已读过杨先生写的《〈傅译传CU〉代序》,傅雷在杨先生W下Q和在钱先生、杨先生口中Q真是判若两人。我p杨先生写信l我们更正一下。杨先生当天写了,《读书周报??1日在同一版以“杨l先生来信”ؓ(f)题刊出,全文如下Q?/span>

文汇M周报~辑部:(x)

1992q??2日贵报蝲吴d铎先生《也谈傅L(fng)误译》一文,提及(qing)我与杨必Q想是误传。我从未像文中记傅雷自说的“介l杨必女士向傅雷学习(fn)译的技巧”。杨必译《剥削世家》“傅雷可能出q些力”一语,~Z事实Ҏ(gu)。傅雷专L语;杨必专攻pQ所译《剥削世家》和《名利场》皆英文l典。她有疑难便来信向我们询问。特此奉闻,即颂

~安?/span>

杨绛

二月二十六日

《杨l先生来信?/span>

最q,杨绛“点?ch)”本《名利场》由人民文学出版Cև版,书尚未上?jng),先读到杨先生的“前a”,只说“杨必在钱锺书指g译的《名利场》”,当然只字不提傅雷?/span>

多年后,d傅雷五十q代初写l宋奇的信(收入辽宁教育出版C《傅雷全集》第二十P2002q?2月)(j)Q多ơ提到杨必翻译和出版《剥削世家》和《名利场》的事?951q??4日的信中_(d)(x)“《贝姨》那个丛书(叫做文学译林Q,巴金与西N帔R视,q今只收我跟杨绛二h的。……倒是我竭力想推你跟杨必二人。?953q??日的信谈得更l:(x)

最q杨必译的一本Maria Edgeworth Rack-rent Q译名《剥削世家》——是Z定的Q由我交l^民,性质与《小癞子》相仿,叙体说。分量也只有四万余字。……^民初办时Q巴金约西禾合编一个丛书,叫做“文学译林”,条g很严。至今只收了杨绛姊妹各一本,余下的是我的巴尔扎克与《克里斯朵夫》。……杨必译的《剥削世家》初E被Z夫妇评ؓ(f)不忠实,太自由,故从头再译了一遍,又经他们夫妇校阅Q最后我又把译文略ؓ(f)润色。现在成l不下于《小癞子》。杨必现在由我鼓励,正动手萨克雷的Vanity FairQ仍由我不时看看译稿Q提提意见。杨必文W很z,但翻译究竟是另外一套功夫,也得替她搞点才行?/span>

如果我们怿杨先生说的“傅L(fng)认真Q也和他的严肃一P常表现出一个十_道的傅雷”,“他Ҏ(gu)有的朋友都一片至诚”,那傅hl对不会(x)向宋奇“吹牛”的Q信里所说向巴金竭力推荐杨必、ؓ(f)杨必把《剥削世家》的“译文略为润艜y(c)ƈ“交l^民”、《名利场》“不时看看译E,提提意见”,应该都是事实。那么,吴d铎文章里“杨必女士译的第一本书《剥削世家》,傅雷可能些力”,q“缺乏事实根据”?/span>

杨先生在信中_(d)吴文提到Ҏ(gu)“介l杨必女士向傅雷学习(fn)译的技巧”,是“误传”,“缺乏事实根据”。在《记杨必》一文中Q杨先生实只承认过“傅雷鼓励她Q杨必)(j)译”,“傅雷以译家的l验Q劝杨必不要d家小_(d)该翻译大作家的名著”。在q篇回忆文章中,杨先生倒是说“傅hh必教傅聪英文”,而这件事Q傅雷当时给宋奇的信里却没有提及(qing)?951q??5日给宋奇的信_(d)(x)“他Q傅聪)(j)现在仍想弄音乐。我想给他找Mrs. PaciQ即Paci的太太)(j)Q把他荒疏的technique先恢复了再说。其ơ沈知白现在住得很近Q想叫他d乐理、和声。英文归我自己。”至到那时Q傅聪的英文是傅雯己教的。傅雯写过一《傅聪的成长》(《傅雷全集》第十八P(j)Q其中说Q“除了琴Q那个时期他q另跟老师念英国文学”,可能后来是请了杨必教傅聪英国文学?/span>

钱先生和杨先生在?sh)话里提到傅h人民文学出版C一位老编辑骂得大哭,我记得是说n侯。这件事Q杨先生在《〈傅译传CU〉代序》中也说q:(x)

一?ji)五四年在北京召开译工作?x)议Q傅h能到?x),只提了一份书面意见,讨论译问题。讨论翻译,必须丑և实例Q才能说明问题。傅雷信手拈来,丑և许多谬误的例句;他大概忘了例句都有主人。他昄也没料到q䆾意见书会(x)大量印发l翻译者参考;他拈Z句,好比挑Zh家的错来CZ。这p怒了许多人,都大骂傅L(fng)Ԍ有一位老翻译家竟气得大哭?/span>

杨先生没有说“一位老翻译家”是谁,应该是赵少侯,既是人民文学出版C~辑Q也是老翻译家。杨先生在《记我的译》一文中曾提CQ“h民文学出版社的法文责~是赵少侯。一般译者和责编往往因提意见而闹别扭Q我和n侯却成了朋友。因Z的修Ҏ(gu)必可取,可是L不顺Q必有问题,得再酌改。?/span>

傅雷那篇为翻译工作会(x)议写的书面意见,《傅雷全集》中没有收入Q可能遗׃。但傅雷写意见书、对赵少侯的批评Q在?954q?0?0日给宋奇的信里说q:(x)

我在五月中写了一对“文学翻译工作”的意见书,长一万五千余aQ给楼适夷Q向今年八月份全国文学翻译工作会(x)议的{备?x)提出。里面我把上q的问题都分析得很详,另外也谈了许多问题。据报告Q周扬见了这意见书,把他原定七月中交人文Cև版的修订本Anna KalerinaQ又抽下来,说“还要仔l校q”?/span>

…?/span>

赵少侯前q评我译的《高老头》,照他的批评文字看Q似乎法文还不坏Q中文也很通;不过字里行间Q看得出人是很笨的。去q他译了一本四万余字的C说Q叫做《v的沉默》,不但从头臛_错得可以Q而且许许多多幅Q他Ҏ(gu)没懂。甚x“一个门”、“喝我早晨一杯奶”这一cȝ怪句子?/span>

人真是“禁不v考验”,拆穿西洋镜,都是q稚园里拖E涕的娃娃?/span>

杨先生说Q因件事Q“傅雷和Z闹过一ơ别扭”。因为钱先生写了一责备他的信Q傅雷“气呼呼地对我们沉默了一D|_(d)但不久就又回复书信来往”。现在已不知道钱先生那封责备的信是怎么写的Q但是在前一q_(d)钱先生给傅雷的信里提?qing)叶君健译《嘉?dng)曼》时有这L(fng)话:(x)“叶译句法必ȝ铁打成之肺将打气{灌满臭气,或可一口气念一句耟뀂”(转引自傅?953q?1?日给宋奇的信Q照傅雷的个性,他批评n侯的话l对不会(x)像钱先生说的q般刻薄Q真不知道叶君健看到q样的评论,是会(x)大哭呢还是哭都哭不出来)(j)Q但钱先生知道什么场合说什么话Q而傅P正如杨先生说的,“满头棱角”,“不善在世途上圆{周旋”?/span>


相关新闻

ԭ| µ| | | | ޳| | | ľ| | ƽ| | ɽ| ƽ| | °| ӳ| | կ| ѳ| ͬ| | | | | ں| ˮ| ƺ| | | Ȫ| ɽ| | ʡ| | | ɽ| | | | |