ï»?html> 钱钟书曾领衔è‹Þp¯‘毛泽东著ä½?清华校友æ€ÖM¼š(x¨¬)

麻花影视免费观看电视剧琅琊榜,天美麻花星空视频,麻花星空MV,麻花影视在线看电视剧软件,麻花传媒MD034苏蜜清歌,2023麻花产精国品免费入口,麻花传MD034苏蜜清歌,麻花视频V3.2.2纯净版

癑ֹ´æ¸…华

钱钟书曾领衔è‹Þp¯‘毛泽东著ä½?/h2>
2008-12-25 |

钱钟书,一座文化昆仑,一代博学é¿`儒。他博学多能åQŒå…¼é€šæ•°å›½å¤–语,学诏中西åQŒåœ¨æ–‡å­¦åˆ›ä½œå’Œå­¦æœ¯ç ”½I¶ã€ç¿»è¯‘三斚w¢å‡åšå‡ÞZº†å“越成ç‡W。他的翻译恣肆传¼œžä¿¡å±žé¬¼å·¥ã€‚他译英国诗人拜伦写¾l™æƒ…人的一ž®ä¿¡åQŒèµ°½W”典雅,一不留¼œžï¼Œç«Ÿè¶…˜q‡äº†åŽŸæ–‡åQŒæˆäº†å€¾è¯‰¼›Õdˆ«ä¹‹è‹¦çš„绝唱;也完¾ŸŽåœ°å®žè·µäº†ä»–提出的翻译的â€?/span>化境â€?/span>åQˆæ—¢èƒ½ä¸å› è¯­æ–‡ä¹ (f¨¤n)惯的差异而露出生¼‹¬ç‰µå¼ºçš„痕迹åQŒåˆèƒ½å®Œå…¨ä¿å­˜åŽŸæœ‰çš„é£Žå‘³åQ‰ä¹‹è¯ß_(d¨¢)¼š(x¨¬)

拜论原文åQ?span lang="EN-US">Everything is the same, but you are not here, and I still am. In separation the one who goes away suffere less than the one who stays behind.

钱钟书译文:(x¨¬)此间癑և¡å¦‚æ•…,我仍留而君已去耟뀂行行生别离,去者不如留者神伤之甚ã€?span lang="EN-US">

译文用典‹¹‘然天成åQŒä¸æ¯«ä¸éœ²ç¿»è¯‘之痕;令äh玩味再三åQŒæ‹æ¡ˆå«¾lã€?span lang="EN-US">

ä»?span lang="EN-US">1950òq´åˆ°1956òqß_(d¨¢)¼Œé’±å…ˆç”Ÿå‡ ä¹Žæ²¡æœ‰æ–‡ç« å‘表。这六七òq´æ—¶é—ß_(d¨¢)¼Œä¸€ä¸ªå¤§å­¦é—®å®¶æ€Žèƒ½æ— è®ºè‘—问世?一直让学界感到不可思议ã€?span lang="EN-US">

  原来在这ŒD‰|—¶é—´é‡ŒåQ?st1:personname w:st="on" productid="钱钟ä¹?>钱钟ä¹?/st1:personname>先生担ä“Q《毛泽东选集》英译委员会(x¨¬)ä¸ÖM“Q委员。刘¾l§å…´è€ƒè¯åQ?st1:personname w:st="on" productid="钱钟ä¹?>钱钟ä¹?/st1:personname>先生曑֜¨1955òq´å¡«å†™çš„《中国作家协ä¼?x¨¬)ä¼?x¨¬)员表》中è¯ß_(d¨¢)¼š(x¨¬)â€?/span>è‡?span lang="EN-US">1950òq?span lang="EN-US">7月è“v臛_Ž»òqß_(d¨¢)¼ˆ1954åQ?span lang="EN-US">2月皆全部从事《毛泽东选集》英译工作,故无暇顾及其他活åŠ?span lang="EN-US">â€?/span>ã€?span lang="EN-US">

  《毛泽东选集》是毛泽东思想的集中体现。把â€?/span>毛é€?span lang="EN-US">â€?/span>四卷准确地译成英文,是极ä¸ÞZ¸¥è‚ƒçš„æ”¿æ²»ä»ÕdŠ¡ã€‚è°èƒ½é¢†è¡”æ‹…æ­¤é‡ä»»ï¼Œå­¦è¯ä¸­è¥¿çš?st1:personname w:st="on" productid="钱钟ä¹?>钱钟ä¹?/st1:personname>先生自然是最合适的人选了ã€?span lang="EN-US">

钱钟书当òq´ä»Žæ¸…华考取牛æÓ|大学留学生时åQŒå…¶è€ƒè¯•成ç‡W名列榜首。他在牛‹z¥å¤§å­¦çˆ±å…‹èµ›ç‰¹å­¦é™¢æ½œå¿ƒæ”»è¯»è‹±å›½æ–‡å­¦ï¼Œå…¶æ—¶ç‰›æÓ|大学出版一å¥?span lang="EN-US">â€?/span>东方哲学、宗教、艺术丛ä¹?span lang="EN-US">â€?/span>åQŒè˜è¯·é’±é’Ÿä¹¦æ‹…ä“Q特约¾~–辑åQŒä»–是编辑组中惟一的一个中国学生,其英文水òq›_¯è§ä¸€æ–‘。钱钟书的学术代表作《管锥编》中征引西方学者和作家辑֍ƒä½™ähåQŒå¾å¼•包括数¿Uè¯­­a€çš„è‘—ä½?span lang="EN-US">1780多种。很多引用的外文æ˜?st1:personname w:st="on" productid="钱钟ä¹?>钱钟ä¹?/st1:personname>先生凭他­‘…äh的记忆默写出的。由此可见他英文造诣之深ã€?span lang="EN-US">1950òqß_(d¨¢)¼Œä¸­å¤®æœ‰å…³é¢†å¯¼å‡ æ¬¡é‚€ä»–æ‹…ä»…R€Šæ¯›æ³½ä¸œé€‰é›†ã€‹è‹±è¯‘委员会(x¨¬)的主ä»Õd§”员,¾lè¿‡æ…Žé‡è€ƒè™‘åQŒä»–æ–¹åº”å…ã€‚åÆˆé?st1:personname w:st="on" productid="é’?>é’?/st1:personname>先生高傲åQŒè€Œå®žåœ¨è¿™æ˜¯ä¸€™å¹è‰°å·¨è€Œåˆå…ähœ‰é£Žé™©æ€§çš„工作啊。这是关¾pÕdˆ°æŠŠæ¯›æ³½ä¸œæ€æƒ³å…¬è¯¸äºŽå…¨ä¸–界的大事,不允许有丝毫的偏差。接受这一ä»ÕdŠ¡åŽï¼Œâ€?/span>毛é€?span lang="EN-US">â€?/span>四卷è‹Þp¯‘本,不仅辑ֈ°äº?span lang="EN-US">â€?/span>信、达、雅â€?/span>åQŒæ›´è¾‘Öˆ°äº?span lang="EN-US">â€?/span>化境â€?/span>的翻译标准(â€?/span>化境â€?/span>一语由钱钟书在其《林¾U„¡š„¾˜»è¯‘》一文中提出åQ‰ã€?span lang="EN-US">

当时¾˜»è¯‘《毛选》时åQŒé‡‘岳霖¼„°åˆ°ä¸€å¥æˆè¯­ï¼š(x¨¬)â€?/span>吃一å ?w¨¨i),长一智ã€?span lang="EN-US">â€?/span>不知如何¾˜»è¯‘是好åQŒåªå¥½é—®é’±é’Ÿä¹¦ï¼Œä¸æ–™é’±é’Ÿä¹¦è„±å£è€Œå‡º½{”道åQ?span lang="EN-US">

  A fall into the pitåQ?span lang="EN-US">

  A gain in your wit.

  形音义三¾ŸŽä¿±å¤‡ï¼Œä»¤äh叫绝åQŒé‡‘岳霖自愧不如åQŒå¤§å®¶æ— ä¸ä½©æœã€‚还有一句成语:(x¨¬)â€?/span>三个牛皮匠,合成一个诸葛亮ã€?span lang="EN-US">â€?/span>钱钟书译成:(x¨¬)Three cobbler swith their wits combinedåQŒã€€Equal Zhuge Liang the master mind.

  于是传诵一æ—Óž¼Œå¤–ç ”½C?span lang="EN-US">1997òq´ç‰ˆã€Šæ±‰è‹Þp¯å…¸ã€‹ä¸­è¯¥æˆè¯­ä»Žé’Þp¯‘。钱钟书无可争议地登上了中国译坛的顶峰。《毛选》中çš?span lang="EN-US">â€?/span>化æ?zh¨¨n)²ç—›äØ?f¨´)力量â€?/span>åQŒé’±é’Ÿä¹¦è¯‘作Turn grief into strengthåQŒä¹Ÿæ˜¯ä¼ ¼œžä¹‹½W”。钱钟书˜q˜æŒ‡å‡ºã€Šæ¯›é€‰ã€‹åŽŸ½E¿è¯´å­™æ?zh¨¨n)Ÿ½Iºé’»˜q›ç‰›™ì”王的腹中有误(见毛著《一个极光™‡è¦çš„æ”¿ç­–》一文)åQŒåº”为铁扇公主,从而纠正了《毛选》正文的一个差错ã€?span lang="EN-US">

钱钟书先生对¾˜»è¯‘工作非常认真åQŒä¹Ÿå¾ˆä¸‹åŠŸå¤«åQŒä»–ç‰¹åˆ«çž§ä¸ä¸Šé‚£äº›æØœé¥­åƒçš„ç¿»è¯‘å®¶ã€‚åœ¨å…¶ã€Šæž—¾U„¡š„¾˜»è¯‘》一文中åQŒé’±é’Ÿä¹¦å…ˆç”Ÿå…³äºŽé‚£äº›å·®åŠ²çš„ç¿»è¯‘æœ‰˜q™ä¹ˆä¸€ŒD늲¾å¦™ç»ä¼¦çš„嘲讽åQ?span lang="EN-US">â€?/span>¾˜»è¯‘本来是要省äh家的事,免得他们åŽÕd­¦å¤–文、读原作åQŒå´ä¸€å˜è€ŒäØ“(f¨´)诱导一些ähåŽÕd­¦å¤–文、读原作。它挑动了有些äh的好奇心åQŒæƒ¹å¾—他们对原作无限向往åQŒä»¿ä½?j¨©ng)让他们ž®åˆ°ä¸€ç‚¹å„¿å‘³é“åQŒå¼•起了胃口åQŒå¯æ˜¯æ²¡æœ‰è§£é¦‹è¿‡ç˜¾ã€‚他们总觉得读¾˜»è¯‘像隔雾赏花,不比è¯ÕdŽŸä½œé‚£ä¹ˆæƒ…æ™¯çœŸåˆ‡ã€‚æ­Œå¾·å°±æœ‰è¿‡˜q™ç§çœ‹æ³•åQ›ä»–很不½CÆD²Œåœ°æ¯”¾˜»è¯‘家䨓(f¨´)下流的职业媒äº?span lang="EN-US">—â€?/span>ä¸­å›½æ—§åâ€˜ç‰µé©¬â€™ï¼Œå› äØ“(f¨´)他们把原作半露半遮,使读者心仰神驎ͼŒæƒŒ™±¡å®ƒä¸çŸ¥å¤šž®‘美丽。要证实那个惌™±¡åQŒè¦æ­åŽ»é‚£å±‚é®é®æŽ©æŽ©çš„é¢¾U±ï¼Œä»¥æ±‚看个饱、看个着实,ž®±å¾—设法去读原作。这栯‚¯´æ¥ï¼Œå¥½è¯‘本的作用是消灭自己;它把我们向原作过渡,而我们读åˆîCº†åŽŸä½œåQŒé©¬ä¸ŠæŽ·å¼€äº†è¯‘本。自负好手的译者恰æîCñ”ç”Ÿäº†å¤±æ‰‹è‡ªæ€çš„è¯‘æœ¬ï¼Œä»–æ»¡ä»¥äØ“(f¨´)è¯ÖMº†ä»–的译本ž®±æ— ™åÕdŽ»è¯ÕdŽŸä½œï¼Œä½†æ˜¯ä¸€èˆ¬äh能够‹Æ£èµè´§çœŸä»·å®žçš„原作以后,常常薄情地抛弃了¾˜»è¯‘家辛勤制造的代用品。倒是坏翻译会(x¨¬)发生一¿Uæ¶ˆç­åŽŸä½œçš„åŠŸæ•ˆã€‚æ‹™åŠ£æ™¦æ¶©çš„è¯‘æ–‡æ— åŞ中替作者拒¾lè¯»è€…;他对译本看不下去åQŒå°±˜qžåŽŸä½œä¹Ÿä¸æƒ³çœ‹äº†ã€‚è¿™¾cȝ¿»è¯‘不是居é—ß_(d¨¢)¼Œè€Œæ˜¯¼›»é—´åQŒæ‘§æ¯äº†è¯»è€…进一步和原作直接联系的可能性,扫尽读者的兴趣åQŒåŒæ—¶ä¹Ÿç ´ååŽŸä½œçš„åèª‰ã€‚åä¸ƒä¸–¾Uªæ³•国的å¾?span lang="EN-US">·马罗勒神父就是一个经典的例证。他所译古¾|—马诗äh《马夏尔的讽刺小诗集》(Epigrams of MartialåQ‰è¢«æ—¶äh¿UîCØ“(f¨´)《讽刺马夏尔的小诗集》(Epigrams against MartialåQ?span lang="EN-US">â€?/span>ã€?span lang="EN-US">

钱钟书曾发感慨道åQšä»Žäº‹æ–‡å­—工作,最å®ÒŽ(gu¨©)˜“的是¾~–写大部头书åQŒæ´‹‹z‹æ´’‹z’,易掺水分åQ›å…¶‹Æ¡æ˜¯è®ºæ–‡åQŒè‡ªåº”要有新观点、新材料åQŒä½†è‹¥æœ‰è‡ªå·±ž®šæœªå¼„懂的问题,ž®½å¯æŒ‰ä¸‹ä¸è¡¨åQ›å†å…¶æ¬¡æ˜¯æ³¨é‡Šï¼Œå­—字句句都得˜q½ç©¶åQŒä¸‡ä¸€é‡åˆ°æ‹¦èµ\虎,˜q˜å¯ä»¥ä¸æ³¨æˆ–径作â€?/span>不详â€?/span>ã€?span lang="EN-US">â€?/span>å¾…è€?span lang="EN-US">â€?/span>åQŒä¸€èˆ¬ä¹Ÿæ˜¯å®¹è®¸çš„åQ›æœ€éš„¡š„是翻译,ž®Þp¿žä¸€ä¸ªå­—都逃不˜q‡åŽ»äº†ã€?span lang="EN-US">â€?/span>˜q™ç•ªå¾ˆèƒ½ä½“现钱氏òq½é»˜çš„议论,恐怕有他参加《毛选》英译的甘苦体会(x¨¬)在内ã€?span lang="EN-US">

ç”׃ºŽã€Šæ¯›æ³½ä¸œé€‰é›†ã€‹è‹±è¯‘工作在当时å…ähœ‰ä¿å¯†æ€§è´¨åQŒé²œä¸ÞZh知,而钱钟书先生又从未张扬,很少有äh知道â€?/span>毛é€?span lang="EN-US">â€?/span>四卷è‹Þp¯‘本中饱含着大学者钱钟书先生数年来的心血与汗水ã€?span lang="EN-US">

  1960òqß_(d¨¢)¼Œé’±é’Ÿä¹¦åˆå‚加毛泽东诗词英译本的定½E¿å·¥ä½œã€‚这个定½E¿å°¾l„çš„¾l„长是袁水拍åQŒç»„员有乔冠华、钱钟书ã€?st1:personname w:st="on" productid="å?>å?/st1:personname>君健。袁水拍是文艺界领导、诗人,1966òq´å¼€å§‹åŽâ€?/span>文革â€?/span>中停止。直åˆ?span lang="EN-US">1974òq´ç§‹å¤©ï¼Œä»–们又开始工作,完成审定毛泽东诗词英译的工作。毛泽东的诗词气势磅½C´ã€æ¯”附曲折、寓意闳˜qœï¼Œè‹Þp¯‘时很有难度,如《七å¾?span lang="EN-US">·到韶山ã€?span lang="EN-US">â€?/span>¾U¢æ——卯‚“v农奴戟,黑手高æ?zh¨¨n)¬éœæ€¸»éž?span lang="EN-US">â€?/span>中的â€?/span>黑手â€?/span>åQŒç©¶ç«Ÿæ˜¯åœîC¸»ä¹‹æ‰‹åQŒé•‡åŽ‹å†œæ°‘è¿åŠ¨ï¼Œ˜q˜æ˜¯å†œå¥´ä¹‹æ‰‹åQŒå¤ºå–地ä¸ÀL­¦è£…,据说è‹Þp¯‘¾l„也有争论。他们还把有些疑éšùN—®é¢˜ç›´æŽ¥å‘毛泽东请½Cºï¼Œä½†ä¸çŸ¥ä½•故,毛泽东一直没批复说明ã€?span lang="EN-US">

钱钟书的博大¾_¾æ·±¾l™å¤§å®¶ç•™ä¸‹äº†å¾ˆæ·±çš„印象。曾参与毛泽东诗词英译本定稿工作的è™n朴初后来回忆è¯ß_(d¨¢)¼š(x¨¬)â€?/span>钱钟书的渊博学识真是了得åQŒæˆ‘是专æ”ÖM½›(j¨©ng)学的åQŒæˆ‘读过的佛(j¨©ng)学经典,他不仅几乎都è¯ÖMº†åQŒè€Œä¸”很有见解ã€?span lang="EN-US">â€?/span>åQˆæœ¬æ–‡æ‘˜è‡ªåˆ˜¾l§å…´æ–°æµªåšå®¢åQ?/font>

相关新闻

н¨ÏØ| ÃÚÑôÏØ| ´ÈϪÊÐ| ÓÀ´¨ÊÐ| ½­»ª| ÌìÃÅÊÐ| Ã×Ö¬ÏØ| Î÷¹±Çø| Ñ®ÒØÏØ| ÐìÖÝÊÐ| ÅíÖÝÊÐ| Åî°²ÏØ| °×ºÓÏØ| ÐÂÒÊÊÐ| ÜdzÇÏØ| ³çÒåÏØ| ÓÀÉÆÏØ| ÑÓ´¨ÏØ| Èý¶¼| ÆîÃÅÏØ| Ô¶°²ÏØ| Ïå·ÚÏØ| ËçÀâÏØ| ¾¸Ô¶ÏØ| »·áÏØ| µÂÐËÊÐ| ß®ÑôÏØ| ÖÎÏØ¡£| ¹þ¶û±õÊÐ| ÓåÖÐÇø| ÉÌË®ÏØ| ¶«·½ÊÐ| Óñ»·ÏØ| ÉÏË¼ÏØ| вÌÏØ| Óª¿ÚÊÐ| аͶû»¢ÓÒÆì| Î×ÏªÏØ| ËÑË÷| ÇåÐÂÏØ| ÀèÆ½ÏØ|